يا امرأةً بقلم الشاعر: مصطفى يوسف القشلان 🇪🇬

 

يا امرأةً




أنتِ التي دفعتِ الجنون


إلى عمق الجنون ذاته،


إلى الروح والعقل،


إلى الحضور النبيل وجمال كل الفنون.


تعبَ الشعرُ من الإلهام،


وثقلتِ الأعباء على الأكتاف.


ومن بيننا من حملوا سحرهم،


يسحرون القلوب،


ويهزؤون بجنون الحب،


حتى تمزّقت الروح ذاتها.


وأهل الشغف


لم يكونوا يومًا من بيوت العبادة،


إلا أنّهم بنعمة الحب صاروا كذلك.


بلغة الحب


نحن متساوون — حبٌّ في مواجهة حبّ —


حتى ذبحنا الجنون نفسه.


فوداعًا للأقلام


التي عاشت حبًّا مكسورًا،


كعنترة، وكالنعمان، وكالمجنون.


لن يبقى منّا شيء


سوى ذكرى،


أو كلمات لن تُقال.


يا عاشق الحب،


لقد صرنا أذلّة،


وتحوّل الحب إلى شيطان


يشعل القلوب.


لا أدري —


أهو سلامٌ أُرسل من الغيب،


أم معركة كُتبت علينا


حتى ينكشف المستور؟


ويلٌ لشيطان الحب


الذي أضرم النار في هشيم الديار،


حتى صارت المساكن خرابًا وقهرًا.


وداعًا للغافلين،


فمنذ اليوم


سيُحرق الظلم بنارٍ متّقدة.


أشعلوا الهشيم،


فما هو خفيّ


سيفترس كل بيت على وجه الأرض.


لقد اكتفينا من الطغيان،


ولا سلطان لعدوّ


على أسير الحب.


لكم الصفحات،


ولنا


حكمُ الله على الأرض.


الشاعر: مصطفى يوسف القشلان


woman, you who drove madness into the madness itself,



Into soul and mind,


Into noble presence and the beauty of all arts.


Poetry grew weary of inspiration,


And burdens weighed heavily upon the shoulders.


Among us are those who carried their magic,


Enchanting hearts,


Mocking the madness of love


Until the soul itself was torn down.


And the people of passion


Were never of the houses of worship


Except through the grace of love they became so.


In the language of love,


We are equals—love against love—


Until madness itself slew us.


So farewell to pens


That lived a broken love,


Like Antarah, like al-Nu‘man, like the Mad Lover.


Nothing of us will remain


But a memory,


Or words that will never be.


O lover of love,


We have become humiliated,


And love has turned into a demon


That ignites hearts.


I do not know—


Is this a peace sent from the unseen,


Or a battle written upon us


Until what is hidden is revealed?


Woe to the demon of love


That set fire to the dry brush of the home,


Until dwellings became desolation and oppression.


Farewell to the heedless ones,


For from today


Injustice shall be scorched by burning fire.


Ignite the dry brush,


For what lies unseen


Will devour every house on earth.


We have had our fill of tyranny,


And no enemy’s rule


Has authority over the captive of love.


To you belong the pages,


And to us belongs


The judgment of God upon the earth.


Poet: Mustafa Youssef Al-Qashlan

إرسال تعليق

0 تعليقات